A All Tasks nasceu numa época em que era preciso viajar para outros países, para pesquisar e comprar os poucos dicionários técnicos disponíveis então. O mundo mudou demais e jamais deixamos de estar à frente do nosso tempo.
Nossa história já nos honrou com o título de A MAIOR EMPRESA DE TRADUÇÕES TÉCNICAS da América Latina. Já nascemos em 1976 oferecendo serviços de tradução para mais de 30 idiomas, e alcançamos uma capacidade de produção de 40.000 laudas ou 8 milhões de palavras por mês, garantindo os rigorosos padrões de qualidade exigidos pelo mercado internacional.

Que formação deve ter um tradutor técnico?
Em nosso quadro de tradutores técnicos, temos engenheiros com várias especializações, biólogos, médicos, farmacêuticos, advogados, tecnólogos e profissionais da tradução, que acumulam formações em diversas outras áreas técnicas.
Geralmente são profissionais com mais de uma graduação. Outros estão na equipe de tradutores técnicos, tendo se formado oficialmente apenas como tradutores, porém com longa experiência em pesquisas e desenvolvimento de textos das áreas técnicas em que atuam, onde provavelmente iniciaram fazendo as “provas de leitura finais”. Elas são realizadas depois de um segundo tradutor técnico haver feito a inspeção de qualidade, e eventualmnte um renomado especialista da área aceitar assinar um prefácio, seu endosso pessoal.
SERVIÇOS DE TRADUÇÃO
