TRANSCRIAÇÃO OU TRADUÇÃO PARA PUBLICIDADE
A tradução para publicidade deveria ser sempre contratada sob a nomenclatura de transcriação. Ela é a mais adequada, trazendo consigo uma melhor definição dos parâmetros para a atividade e a consequente melhora dos resultados.
A transcriação caracteriza um novo tipo de tradução?
Assim como nos serviços de versão, de interpretação, legendagem e tantos outros oferecidos pela indústria de serviços multilíngues, a nomenclatura e as definições que a acompanham são essenciais para diferenciar todo o contexto de expectativas, direcionamento, execução, especialização, avaliação dos padrões de qualidade, contratação e custos.

A transcriação é uma tarefa que faculta ao tradutor uma maior liberdade na transmissão dos conceitos percebidos no texto original, priorizando a transferência de significado. Muito mais que traduzir, a tarefa exige uma adaptação dos textos para um estilo que tem como missão conquistar o público-alvo, levando em consideração seus hábitos, costumes e características culturais.
SERVIÇOS DE TRADUÇÃO

EMPRESAS DE TRADUÇÕES EM SÃO PAULO: Estamos localizados em São Paulo, a quinta maior cidade do mundo e a megalópole número um de todo o Hemisfério Sul. Com imigrantes de 198 países, tem uma população estimada em 22.429.800. Nosso endereço principal, a Av. Paulista, com seus belos prédios, é um dos principais centros financeiros da cidade, bem como seu ponto turístico mais característico. SAIBA MAIS …