ERFOLGSFÄLLE

ÜBERSETZUNGSDIENSTLEISTUNGEN

FÜR DIE PHARMAINDUSTRIE

55 11 2373-3092
55 11 93411-6985

PHARMAINDUSTRIE

Wir leisteten Übersetzungsdienste für die größten Marken der Pharma-Konzerne im Lande und verfolgten die Entwicklung der Sparte während der letzten Jahrzehnte. Da wir über konsistente terminologische Grundlagen, Berater technischer Technologie und erfahrene Übersetzer verfügen, waren wir bei der Erfüllung der Erwartungen unserer Kunden erfolgreich.

Pharmaindustrie – rasante Zuwachsraten in Lateinamerika

Und, wie immer, sind terminliche Notfälle der Normalfall

EILIGE ÜBERSETZUNGSDIENSTLEISTUNGEN – Wir hatten bereits Fälle, in denen mehr als zehntausend Seiten in einem Zeitraum von zwei oder drei Wochen übersetzt werden mussten. In der Regel handelte es sich um technische Dokumentation eines neuen, einzuführenden Produktes, die bei der ANVISA, der Nationalen Agentur Sanitärer Überwachung, eingereicht werden musste, oder bei entsprechenden Behörden in anderen Ländern.

Für Bayer realisierten wir bereits eine technische beglaubigte Übersetzung von 850 tausend Wörtern in 10 Tagen.

Die Herausforderung bei eiliger Übersetzung ist es, die Liefertermine einzuhalten und den Fokus auf die Gewährleistung der Qualität beizubehalten.

Die eilige Übersetzung verlangt effiziente Methodologie und die Übersetzung durch einen Menschen unterstützende Technologie, die in der Lage ist, die Standardisierung der Sprache während des gesamten Prozesses sicherzustellen. Das bedingt immer die Zusammenarbeit verschiedener Übersetzer, Revisoren Projektleiter und Textdesigner.