TELECOMUNICACIONE
Sin Duda nuestro mayor reto y nuestras mayores realizaciones
600.000 páginas de traducciones técnicas de la literatura más importante para este sector de la economía en sólo 6 años. Nosotros solos atendimos todas las necesidades de traducción de las diversas empresas que entraron en Brasil para operar en este sector en el momento de su privatización. Estandarizamos toda la terminología técnica utilizada por el sector en el territorio nacional, instalamos estaciones de servicio en las instalaciones de los clientes para apoyar el desarrollo de propuestas técnicas y las primeras localizaciones de software a decenas de idiomas en un tiempo récord.
All Tasks completa 600 mil laudas traducidas para el sector de telecomunicaciones
La gran demanda por Servicios de traducción para el sector de telecomunicaciones, que tuvo lugar entre 1991 y 1998, periodo en el que se concentraron las grandes importaciones de tecnología, resultó en la revolucionaria expansión de este sector, que estaba en proceso de privatización en Brasil.
Fue a partir de nuestra participación en la expansión de este sector que nos convertimos en la empresa líder en el mercado de servicios de traducción en América Latina. Podemos decir que dimos un verdadero salto cuántico, traduciendo unas 600.000 páginas para el sector de las telecomunicaciones, lo que corresponde a unos 100 millones de palabras.
Una importante historia de éxito: Lucent – La mayor traducción técnica jamás realizada para una empresa de Telecomunicaciones
El primer gran proyecto que realizamos fue la traducción de la documentación técnica de un conmutador digital para Lucent, que sumaba 120.000 páginas, ahora Alcatel-Lucent. Posteriormente, también realizamos la localización del software de este equipo.
Lucent también confió a All Tasks la traducción de los textos que se utilizarían en las propuestas técnicas, destinadas a responder al gran volumen de licitaciones de la época. Para garantizar agilidad y confidencialidad, asignábamos a los equipos destinados a esta actividad, en estaciones de servicio instaladas en los locales del cliente. Durante más de un año, mantuvimos una estación de servicio en el moderno edificio de Lucent en la Avenida Berrini, que ocupaba casi todo un piso del edificio.
Esta iniciativa aportó mucha tranquilidad a los equipos que participaron en las licitaciones, que atribuyeron gran parte del éxito obtenido al soporte de los servicios de traducción que les proporcionamos.
La estructura del local se adaptó a las necesidades de cada proyecto, lo que planteó grandes retos. Algunos días era necesario tener solo a una persona de turno, y poco después se necesitaba un equipo de 30 o 40 profesionales, entre redactores técnicos, traductores y diagramadores. Trabajábamos en varias propuestas al mismo tiempo.
El software utilizado por el Conmutador Digital de Lucent fue el primero en ser localizado para el sector de las telecomunicaciones en el país. Entre 1991 y 1993, proporcionamos solamente a Lucent más de 200.000 páginas de traducciones técnicas, continuando en los años siguientes con otros grandes proyectos.
Otra historia de éxito: Efectuamos la localización de software del primer Smartphone de Siemens, del idioma Alemán a 26 idiomas
Otro marco fue el trabajo realizado para el lanzamiento del primer Smart Phone alemán de Siemens, que requirió de un servicio de localización para 26 idiomas, a partir del alemán, en un tiempo récord. Fue un trabajo desarrollado con mucho éxito, a pesar de la gran presión para cumplir los plazos de lanzamiento del producto. Realizamos nuestros trabajos en paralelo a la fase final de desarrollo del software, que se programó en Manaos, en interfaz con Alemania.
Grandes Traducciones Técnicas para otras empresas de telecomunicaciones
El éxito obtenido con el montaje de la estación de servicio avanzada, instalada en las instalaciones de Lucent, nos ha llevado a crear varias otras. El hecho de que nos hayan contratado para trabajar para varias empresas de la competencia al mismo tiempo demuestra el nivel de fiabilidad que inspiramos.
Empresas, como Nec, Motorola, Nortel, Bell South, Bell Canadá, Ameritech, Alcatel, y Siemens, contrataron decenas de miles de páginas de Servicios de traducción de All Tasks, para la implantación de los sistemas de telefonía celular o para la importación de productos y otras tecnologías.
Inversiones en investigaciones y desarrollos de Glosarios: Normalización de Terminología Técnica para el sector de telecomunicaciones en todo el territorio nacional
Los glosarios de terminología técnica destinados a ofrecer soporte a los proyectos se elaboraron a partir de investigaciones muy difíciles de realizar en una época en la que había una gran escasez de diccionarios técnicos y sin las facilidades que posteriormente aportó Internet. Estos glosarios son hoy los grandes responsables de la normalización de la terminología técnica definida y utilizada por el sector en el país.
Trabajamos conjuntamente con ABNT y TELEBRAS, así como, con las grandes empresas estatales de telecomunicaciones de la época, con la finalidad de lograr una mayor aceptación de la terminología que pretendíamos estandarizar para el territorio nacional. Estos esfuerzos fueron generados por All Tasks de forma espontánea, y sus costos fueron totalmente absorbidos por nuestra empresa. Consideramos que ésta es una más de las muchas iniciativas de responsabilidad social que hemos emprendido con el sector de traducciones en el país.