TRADUCCIONES TÉCNICAS Y CIENTÍFICAS DE GRANDES LITERATURAS, EN LAS MÁS VARIADAS ÁREAS, EN PLAZOS DE TIEMPO RÉCORD.
La globalización ha intensificado la demanda de servicios de traducción, lo que exige una mayor especialización, normalización técnica y apoyo tecnológico.
Ofrecemos servicios de traducción para más de 30 idiomas y una capacidad de producción de 40 mil páginas u 8 millones de palabras por mes.
LAS NOMENCLATURAS MÁS COMUNES SON:
Versión (conversión del portugués a un idioma extranjero)
Excepcionalmente en Brasil, los servicios de traducción que se originan en el idioma portugués, dirigidos a cualquier idioma extranjero, se denominan versión. Este tipo de servicio de traducción debe ser realizado por traductores profesionales, cuya lengua materna es el idioma de destino.
Versión Doble (dos idiomas extranjeros)
También excepcionalmente en Brasil, el servicio de traducción que se origina en un idioma extranjero y se dirige a otro idioma extranjero se llama versión doble. Por ejemplo, del inglés al español o del alemán al ruso.
Traducción Jurada
El Servicio de Traducción Jurada es la traducción o versión de documentos que debe ser realizada por un Traductor Jurado, es decir, un traductor profesional que cuente con el sello otorgado por las Autoridades Públicas, que le permitirá dar al documento traducido la misma validez oficial que el documento original. Los textos resultantes se imprimen en papel con membrete oficial.