These services are exclusive for companies, either small- or large-scale, in any type of technical area, and we carry out emergency works with no extra cost.
Certified Translation is the translation of documents that should obligatorily be carried out by a Certified Public Translator, i.e. a translator that has been submitted to Government tests and criteria in order to be qualified within the parameters required to receive the proper grant. This translator then prints the translations with the letterhead that duly identifies him as the holder of the authority required to perform such task, signs all pages and certifies his signature at a notary public. Certified translation has an identical legal validity to that of the original document.
SHOULD TECHNICAL TRANSLATIONS
ALSO BE CERTIFIED?
It is also quite common for the market to request certified translations of large volumes of technical texts, at times thousands of pages with urgency, as the case of patents to be registered with government bodies or technical documentation associated to merger or acquisition processes. In such cases, what we have here is technical translation that also requires certification, either partially or in full.
TECHNICAL TRANSLATIONS FOR MERGER OR ACQUISITION PROCESSES
We provide translation services for the top companies in consulting and auditing installed in Brazil, major law firms, offices that represent international banks, and legal departments of the main national or foreign banks with operations in Brazil, in particular when they manage or are involved in merger or acquisition processes.
Our technical translations services, whether certified or not, to support merger and acquisition processes are often hired since the moment of preparing the grounds for negotiations, during documentation assessment, all the way up to process closure and contract signing.
The expertise in dealing with full-time emergencies is one of the of the contracting parties’ main expectations, and a skill that should focus not only on agility but the attention to sensitive aspects of the documentation, such as proper interpretation of the texts and the proper care while handling specific technical terms and numbers or figures.
And here as well we are capable of setting up service outposts in client offices, an initiative that has become typical and is quite simple to implement; this offers extra agility and efficiency in results.
Major companies such as Pricewaterhousecoopers, KPMG International, Deloitte Brasil, BTG Pactual, Pinheiro Neto Advogados, França Ribeiro Advogados, Demarest Advogados, and Siqueira Castro Advogados have used our services in such cases.
WHAT DOCUMENTS SHOULD NORMALLY BE SUBMITTED TO CERTIFIED TRANSLATION?
We provide certified translations for any type of document.
Below are some of the most common:
Powers of Attorney;
Trademark and patent requirements;
Marriage and birth certificates;
TECHNICAL TRANSLATION FOR LEGAL, FINANCIAL, ACCOUNTING AND BUSINESS SECTORS
Large demands of translation services from these areas also come up when supplying ERPs from corporations with global operations. The information generated and used by branch companies in multiple countries are published in one single language, typically English.
Pricewaterhousecoopers, KPMG International, Deloitte Brasil, BTG Pactual, Bradesco, Santander, Itau, Pinheiro Neto Advogados, França Ribeiro Advogados, Demarest Advogados, Siqueira Castro Advogados and others.